AQUELA PARDA MADE IN BRAZIL 

Words and Translation by Jacqueline Sampio 

No espelho de Oxum eu vi
A cor de meus ancestrais surgindo
Tomando tudo Como a tempestade de Iansã que me banha em sonhos
Sorri
Identidade múltipla
Múltiplos eus que são essa mistura de raças
Tão Brasil!
Eu que sou tão brasileira
Em terras estrangeiras
Onde os meus também vivem
Fui vendo melhor
Os cabelos de minha mãe entre os fios lisos do meu pai
Os olhos castanhos de ambos presos na cabeça
Minha pele levemente negra
Um ou outro traço europeu e indígena que se manifesta nesse eu
Complexa
Com o tempo eu gritei, após muito ponderar... sou negra!
Depois gritei: sou afrodescendente!
Por último murmurei: parda!
Da cor do papel Marcada em papéis oficiais
E com essa afirmação
As perguntas foram ficando sem resposta
A certeza foi se diluindo em dúvida
E eu, pequena, me encolhi
No mesmo buraco em que tantos outros habitam
No “lugar nenhum”
E me senti sozinha e perdida novamente
Por que ainda é difícil segurar essa mão
De uma mãe ancestral
Quando os outros filhos teimam em separá-las?

In the mirror of Oxum I saw
The color of my ancestors emerging taking it all
Like the storm of Iansã that bathes me in dreams
Smile
Multiple identities
Multiple selves that are this mixture of races
So Brazil!
I'm so Brazilian
in foreign lands
where my people also live
I was seeing better
My mother's hair between my father's straight strands
The brown eyes of both locked in my head
My slightly black skin
One or another European and indigenous characteristic that manifests itself in this self
complex
Over time I screamed, after much pondering... I'm black!
Then I shouted: I am an African descent!
Finally, I muttered: parda[1]!
the color of the paper
Marked on official papers
And with that statement
The questions went unanswered
The certainty was diluted in doubt
And I, little one, cringed
In the same hole that so many others are living right now
In "nowhere"
And I felt alone and lost again
Why is it still hard to hold this hand
From an ancestral mother
When the other children insist on separating our hands? 

The word “Parda” refers to Brazilian women of varied ethnic ancestry. The Brazilian Government defines the meaning attributed to the term as people with a mix of skin colors, whether this miscegenation is Mulatto (descendants of whites and blacks), Cabocla (descendants of whites and Amerindians), Cafuza (descendants of blacks and indigenous peoples) or Mestizo.

Previous
Previous

Reminders

Next
Next

PATCHWORK OF A MIXED KID